[en] The correspondence of the Philippe Bouquet archive at IMEC : a testimony of a combat to introduce Swedish literature in France

Type de document

Instance

NORMANDIE-UNIV

Est une partie de

Mots clés en

Humanities and Social Sciences
Nordic studies
Philippe Bouquet
IMEC
Swedish literature
Translation
Publishing
Promotion
Correspondence

Mots clés sv

Brevväxling
Oversättning
Nordiska studier
Svensk litteratur
Introduktion
Ivar Lo-Johansson
Carl-Henning Wijkmark
Björn Larsson

Précision / Commentaire

Présence d'un deuxième dossier thématique : "Vers un renouveau des études sur Bernadotte et les débuts de sa dynastie en Suède". ISBN : 978-2-8107-0594-8.

Date de publication

Langue du document

Français

Editeur

Pôle Européen Jean Monnet (Université de Toulouse-Le Mirail)

Résumé

[en] The Philippe Bouquet records at IMEC contains a large number of letters that the translator has received from Swedish authors as Ivar Lo-Johansson, Carl-Henning Wijkmark and Björn Larsson, as well as from French and Swedish publishers. The study of these letters shows that Philippe Bouquet not only has acted as a translator but also as an « introducer » of Nordic literature in France, thanks to an intense work promoting the authors to the publishers. In addition, the correspondence reveals that authors are actively involved in the translation work and that the collaboration can extend to translators of the same book in other countries. The archive gives us valuable information about the practical aspect of the profession and on the evolution of translation and publication of Swedish literature in France.
[fr] Le fonds Philippe Bouquet conservé à l'Institut Mémoires de l'édition contemporaine (IMEC) contient un grand nombre de lettres que le traducteur a reçues notamment de la part des auteurs suédois, dont Ivar Lo-Johansson, Carl-Henning Wijkmark et Björn Larsson, ainsi que des éditeurs français et suédois. L’étude de ces lettres permet de constater que Philippe Bouquet n’a pas seulement agi en tant que traducteur mais aussi comme « introducteur » de la littérature nordique en France, grâce à un travail intense de promotion auprès des éditeurs. En outre, la correspondance révèle que les auteurs participent activement au travail de traduction et que la collaboration peut s’étendre aux traducteurs d’un même livre dans d’autres pays. Le fonds nous donne ainsi des renseignements précieux sur l’aspect pratique du métier et sur l’évolution de la traduction et de la parution de littérature suédoise en France.

Titre alternatif

[fr] La correspondance du fonds Philippe Bouquet à l’IMEC : le témoignage d’un combat pour faire connaître en France la littérature de langue suédoise
[sv] Brevväxlingen i Philippe Bouquet-arkivet på IMEC : ett vittnesmål om en kamp för att introducera svensk litteratur i Frankrike

Nom de la revue

Revue d'histoire nordique = Nordic historical review

Collection

Source

HAL

Type de ressource

Texte intégral

Licence

Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

Citation bibliographique

Annelie Jarl Ireman. La correspondance du fonds Philippe Bouquet à l’IMEC : le témoignage d’un combat pour faire connaître en France la littérature de langue suédoise. Revue d'histoire nordique = Nordic historical review, 2017, Les pays du Nord et l'aéronautique, 25, pp.195-214. [hal-02163681]

Citer cette ressource

[en] The correspondence of the Philippe Bouquet archive at IMEC : a testimony of a combat to introduce Swedish literature in France, dans Études nordiques, consulté le 16 Mars 2025, https://etudes-nordiques.cnrs.fr/s/numenord/item/18264