[en] “…who has had the courage and ambition to learn Swedish”. The Handlingar

Type de document

Auteur(s)

Est une partie de

Mots clés en

Humanities and Social Sciences/History
Humanities and Social Sciences/History, Philosophy and Sociology of Sciences
Humanities and Social Sciences/Linguistics
Royal Swedish Academy of Sciences
Proceedings
Scholarly journals
Translations
reviews

Date de publication

Langue du document

Anglais

Editeur

Institut d'Histoire de la Révolution française

Résumé

[en] The article gives a survey of European translations and reviews, during the 18th century, of the Proceedings (in Swedish Handlingar) of the Royal Swedish Academy of Sciences, which was founded in 1739 and in the same year began to publish its proceedings as a quarterly journal. In this publication, strictly scholarly aims were combined with practical–utilitarian qualities that made it an instrument for the economic development of the country, but also bestowed it a somewhat paradoxical penetration abroad. This latter impact was to begin with mainly seen in the German-speaking area, and a complete German version of all the years up to 1790 was continuously published. There also appeared a considerable number of partial translations to Danish, Dutch and even Latin. In France, the knowledge of Handlingar grew with the rising reputation of, in particular, Swedish chemistry and mineralogy, to the fame of which the journal also largely contributed. A great number of its articles were, in the 1770s and 1780s, translated for the renowned Journal de Physique, primarily by Claudine Picardet, and by means of reviews and adaptations highlighted in Journal des Savants, primarily by Louis-Félix Guinement de Kéralio. The article finally discusses some of the stylistic features of the translations and reviews produced by these prolific Swedish–French cultural intermediaries.
[fr] Cet article étudiera les traductions et comptes-rendus de lecture, réalisés au cours du XVIIIe siècle, des Actes (en suédois, Handlingar) de l’Académie royale suédoise des sciences, qui a été fondée en 1739 et, la même année, a commencé à publier ses actes dans une revue trimestrielle. Dans cette publication, les objectifs purement académiques étaient associés à des qualités pratiques et utilitaires, en faisant un instrument pour le développement économique du pays, mais lui donnant également, de façon assez paradoxale, une portée internationale. Ce second effet devait d’abord se manifester dans l’espace germanophone et une version allemande complète est parue en continu pour toutes les années jusqu’à 1790. Un nombre considérable de traductions partielles a aussi été produit en danois, néerlandais et même latin. En France, la connaissance des Handlingar s’est étendue en même temps qu’augmentait la réputation des sciences suédoises, en particulier de la chimie et de la minéralogie, à la gloire desquelles la revue a d’ailleurs largement contribué. Un grand nombre de ses articles, des décennies 1770 et 1780, a été traduit pour le réputé Journal de Physique, principalement par Claudine Picardet, et mis en valeur, par le biais de comptes-rendus de lecture et d’adaptation, dans le Journal des Savants, surtout grâce à Louis-Félix Guinement de Kéralio. Cet article abordera enfin certaines des caractéristiques stylistiques des traductions et des comptes-rendus produits par ces prolifiques intermédiaires culturels entre la France et la Suède.

Nom de la revue

La Révolution française - Cahiers de l’Institut d’histoire de la Révolution française

Collection

Source

HAL

Type de ressource

Texte intégral

Licence

Attribution - NonCommercial - NoDerivatives

Citation bibliographique

Ingemar Oscarsson. “…who has had the courage and ambition to learn Swedish”. The Handlingar. La Révolution française - Cahiers de l’Institut d’histoire de la Révolution française, 2018, Pratiques et enjeux scientifiques, intellectuels et politiques de la traduction (vers 1660-vers 1840), Volume 2 – Les enjeux scientifiques des traductions entre Lumières et Empire (13), [10.4000/lrf.1910]. [hal-01697996]

Citer cette ressource

[en] “…who has had the courage and ambition to learn Swedish”. The Handlingar, dans Études nordiques, consulté le 19 Avril 2025, https://etudes-nordiques.cnrs.fr/s/numenord/item/18321